Mọi tín đồ phần nhiều chỉ phát âm FUCK trong giờ Anh là chửi thề với lên nệm, nhưng lại lưỡng lự một ngoài ra của chính nó là FUCKING – dùng để nhận mạnh/ xẻ nghĩa. Từ này được dung cực kỳ không hề ít vào văn nói bình thường của fan nước ngoài. Xem bài viết tiếp sau đây của Oxuất xắc. TV nhé


Mới thủ thỉ với một bé nhỏ vào facebook. Bé ấy bảo các bạn ấy ghi trong bài bác nghỉ ngơi trường từ “FUCKING PERFECT” với bị giáo viên mắng là hư lỗi, mất nết =.= Hôm trước, mình đã có lần post nghĩa của từ FUCKING PERFECT trong giờ Việt là CHUẨN KHÔNG CẦN CHỈNH hoặc dung tự ‘đời thường’ không chỉ có vậy là CHUẨN VÃI. Mọi fan phần nhiều chỉ hiểu FUCK trong giờ đồng hồ Anh là chửi thề và lên chóng, nhưng lại lại lần khần một mặt khác của chính nó là FUCKING – dùng làm nhấn mạnh/ xẻ nghĩa. Từ này được dung khôn cùng rất nhiều vào vnạp năng lượng nói bình thường của người quốc tế.

Bạn đang xem: Fuck là gì

Điển nghe đâu FUCKING PERFECT – fucking té nghĩa cho tự “trả hảo” – hoàn hảo nhất mang lại vô cùng, chứ chẳng bắt buộc là chửi. Hay như trong bộ fyên Die Hard 5 new chiếu vừa rồi, suốt cỗ fyên Bruce Willis sẽ nói câu “I’m FUCKING on vacation” – Tao sẽ đi ngủ đấy, fucking tại chỗ này nhấn mạnh vấn đề cho vế sau “on vacation”. Không bắt buộc từ điển ra nghĩa như thế nào thì tự đó sẽ đề xuất sử dụng như nhau nghĩa những điều đó, vào văn nói của fan nước ngoài, chúng ta có thể ghxay từ bỏ tuỳ hứng, với một từ bỏ đi trong 1 ngữ cảnh khăng khăng nào đó hoặc ghnghiền với một từ bỏ khác thường ra 1 nghĩa trọn vẹn không giống nghĩa gốc ban đầu (nghĩa vào trường đoản cú điển).

FUCK được dùng tương đối nhiều, cùng nó cũng đa nghĩa vào một ngữ chình ảnh làm sao kia hoặc ghxay và một tự / cụm trường đoản cú.

- GO FUCK YOURSELF = get lost: biến đổi đi, tếch đi, xéo đi. Trong fyên ổn X-Men First Class, người sói cũng đã nói cụm từ bỏ này Lúc Xavier and Erik mang lại tra cứu anh ta giúp sức.

- WHAT THE FUCK? = What (in) the devil? = What (in) the dickens? = What the hell? = What the shit? = What has happened? = What?

- FUCK LIKE BUNNIES: nếu như bạn nói 1 người làm sao kia “fuck like bunnies” ý nói bọn họ “mắn đẻ” (ý bảo sinh các con)

- FUCK (SOMETHING) UPhường = damage something: tiêu hủy, phá huỷ

- FUCK UP. SOMEBODY/ FUCK SOMEBODY UPhường = harm somebody: hãm hại ai đó

= make someone upset: có tác dụng ai đó bi thương bực

- FUCK ALL = nothing/ zero.

Xem thêm: The Minutes Of Meeting Là Gì ? Nghĩa Của Từ Minutes Of The The Minutes Of A Meeting Là Gì

e.g. I did fuông xã all but still passed = Tôi chẳng làm gì cả nhưng vẫn được thông qua đó thôi

- FUCK OFF = go, get out of here, get lost, take off.

e.g. That rude driver told me khổng lồ fuông xã off = Tên lái xe thô tục tê sẽ bảo tôi phắn đi.

- FUCK THAT NOISE = that is not a good idea = down with that plan.

e.g. How about using this car? Fuck that noise, we had better sell it for money = hay là đem xe khá này xài luôn đi? Tầm phào, bán quách đi rước tiền giỏi rộng chứ đọng.

- FUCK UP. = make a mistake, cause an error, make a booboo, screw up, ruin

e.g. If you fuck up, don't worry - but learn from your mistakes = Dù phạm sai lầm cũng đừng băn khoăn lo lắng – cơ mà hãy học tập từ đông đảo sai lạc của bạn

- FUCKED BY THE FICKLE FINGER OF FATE = feel that luchồng is against you; cheated by fate : trớ trêu

- FUCK ME: Dùng nhằm biểu lộ khi chúng ta thấy sản phẩm công nghệ gì đó tạo không thể tinh được hay những gây ấn tượng

- FUCK AROUND: làm cthị xã con ruồi bu loài kiến đậu, giá tiền phạm thời gian, như dã tràng xe cat đại dương đông

e.g. Will you stop fucking around? (Mày bao gồm thôi làm cho cái chuyện loài ruồi bu loài kiến đậu kia giỏi không?)

- FUCK SB AROUND: có tác dụng phiền lành, có tác dụng tốn thời hạn của người nào đó, phá ngang họ

e.g. Don't fuông xã me around, Ok? (Mày đừng bao gồm phá tao nữa được không?)

- FUCK SB OVER: bạc đãi, hành hạ ai

e.g. They'll just fuông xã you over if you let them. (Mày cứ đọng nhằm im vậy, bọn chúng nó đang hành hà, bạc đãi mi hoài luôn luôn đấy)

- FUCK OFF: Biến mày! Cút mày!

-FUCK SB UP: phá hư, làm hỏng ai đó

e.g. Heroins fuông chồng hlặng up: Ma túy phá hỏng cuộc sống anh ta.

- FUCK STH UP: có tác dụng lộn xộn, rối tung lên

e.g. I'm scared of fuông xã things up. (Tôi sợ làm đều vật dụng rối tung lên)

- FUCK WITH SB: Làm phiền lành ai kia, quấy rối ai đó

e.g If I were you, I wouldn't fuông xã with Robin. (Nếu tôi là Cô, tôi sẽ không dính theo đuôi anh Robin nữa)

Bài viết liên quan

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *